Claudio Baglioni ha appena terminato la registrazione della canzone Maltese “L’Aħħar Bidwi F’Wied il-Għasel” in un single CD appena pubblicato a Malta..
Attenzione articolo risalente ad Aprile 2008
ARTICOLO ESAURITO
TRADUZIONE: (grazie a Stephan)
L-ahhar bidwi f’Wied il-Ghasel
L’ultimo contadino nella Valle del Miele
Bhal eremit maqtugh minn nies
Come un eremite lontano dalla gente
qalb is-sigar u l-ghollieq
fra gli alberi e le spine
immur sabiex naqla’ l-ghijxien
vado a guadagnarmi da vivere
spiccaw l-ulied jahdmu fl-ibliet
so’partiti i figli andati a lavorare in citta
l-ahhar bidwi f’Wied il-Ghasel hu jien
l’ultimo contadino nella Valle del Miele sono Io
Jinzlu f’Wied il-Ghasel
Viene nella Valle
f’dawk il-granet sbieh
in quelle belle giornate
nies ghal-passiggati
gente a passeggiare
jigu ghal-mistrieh
vengono per rilassarsi
Raba zdingat biss riservat
Campi abbandonati pero riservati
ghall-isnieter w il-klieb tal-kaccatur
per i fucili e i cani
zmien il-gamiem
nella stagione di caccia
Wara l-mohriet nahdem fis-skiet
dietro l’aratro lavorando in silenzio
l-ahhar bidwi f’Wied il-Ghasel hu jien
l’ultimo contadino nella Valle del Miele sono Io
Ghal-bebbux jew fjuri
Per raccogliere lumache o fiori
saghtar minn gol-blat
o erbe aromatiche dalle roccie
jinzlu f’Wied il-Ghasel
scendono nella Valle
jigu nhar ta’ Hadd
ogni Domenica
Kien stagun xott, kemm bata l-frott
Era una stagione secca, quanto ha sofferto la frutta
u ghal-hidmieti xi prezz?
e per il mio lavoro, che prezzo?
Dawn l-ahhar jiem kont ftit ghajjien
Quest’ultimi giorni mi son sentito tanto stanco
Wara l-mohriet nahdem fis-skiet
dietro l’aratro lavorando in silenzio
l-ahhar bidwi f’Wied il-Ghasel hu jien
l’ultimo contadino nella Valle del Miele sono Io